martes 30 de junio de 2009

OTRA ESCRITORA QUE VINO DEL FRÍO




Con toda la alharaca montada alrededor de "Millenium" me apetece desviar la atención hacia una escritora muy interesante que nació en un pueblecito sueco llamado Huskvarna: Karin Alvtegen.

Es un referente del suspense escandinavo y este año estuvo nominada al premio Edgar de la novela negra norteamericana.

Se caracterizan sus novelas por la hondura de sus personajes, por el esfuerzo que hace por comprender lo que sienten y aclarar las razones de su comportamiento.


Su primera novela la escribio a modo de catarsis cuando luchaba con las sombras de la depresión y la locura despues de la muerte accidental de su hermano mayor. La pilló esta en el noveno mes del embarazó de su segundo hijo y a punto estuvo a dar al traste con su vida y su cordura. Hoy reconoce que utilizó la escritura a modo de tabla de salvación.


Esta primera novela, "Guilt" se tradujo al castellano como "Culpa" y la publicó Grijalbo, seguida de "Engaño" por Mondadori.

Rocaeditorial ha publicado recientemente "Verguenza", un inquietante drama psicológico en torno a la complejidad de las relaciones humanas y a la dificultad del ser humano por dejar atrás el pasado.

Karin Alvtegen confirma con esta novela, y con "Missing" , la novela que le valió la nominación al Edgar, su relevante posición dentro del panorama actual de las letras escandinavas.

domingo 31 de mayo de 2009

LA JEFA DE BOND EN LA VIDA REAL


"Sería mejor que el Gobierno reconociera que existen riesgos al atemorizar a la gente para poder aprobar leyes que restringen las libertades, precisamente uno de los objetivos del terrorismo: que vivamos atemorizados y bajo un Estado policial".


Son palabras de Stella Rimington, ex directora general de los Servicos Secretos británicos (se retiró en 1996) ha escrito varios libros de intriga y espionaje protagonizados por Liz Carlyle.

En Enero se publicó en España la única novela suya traducida al castellano "Deadline" ("La Invisible") publicada en el 2004.
Sus otras novelas son:
"Secret Asset", " At Risk" e "Illegal Action".

Ella fué la primera cabeza del famoso M15 en exponer a la luz pública, al asumir el cargo, su vida y su identidad.
Una larga carrera que comienza en 1965 la llevó a desempeñar labores de contra- espionaje, contra-subversión, contra-terrorismo hasta llegar a la cumbre, liderando los tres departamentos en 1992. Por primera vez una mujer ocupaba este puesto inmortalizado por Ian Fleming y según dicen fué el modelo que inspiró el personaje de M en las peliculas protagonizadas por Judy Dench.

jueves 7 de mayo de 2009

STAR TREK

jueves 30 de abril de 2009

DOROTHY GILMAN Y MRS POLLIFAX






Dorothy Gilman, autora estadounidense de 86 años creadora de una dama "senior" obsesionada con ser agente de la CIA, que enreda tanto como la Srta. Marple, nos lleva por exoticos lugares a la caza de espías y ladrones. Todas querríamos tener la energía de Emily Pollifax al rebasar la venerable edad de 60 años y protagonizar al menos 18 episodios trepidantes de misterio y espionaje, poniendo incluso en peligro la propia vida.





Dos de sus libros, Mrs Pollifax -Espía e Impredecible Mrs Pollifax, fueron llevados a la pantalla y protagonizados por Rosalind Russell y Angela Langsbury.

martes 31 de marzo de 2009

CHARLAINE HARRIS POR EL AMOR DE UN VAMPIRO

Desternillante escritora de misterio y fantasia.

sábado 28 de febrero de 2009

EL EMBRUJO DE SHANGAI




China esta de moda y esta escritora, J.S Rozan, nacida en Nueva York, ambienta sus primeras novelas, como no, en Nueva York, protagonizadas por una detective de origen chino Lydia Chin y su compañero de fatigas Bill Smith. Cada novela es narrada en primera persona por uno u otro personaje; así "China Trade" (1994) se nos ofrece bajo la óptica de Lydia y en "Concourse" (1995) tenemos la oportunidad de apreciar el punto de vista del detective Smith.


Esta escritora, otrora arquitecto, fotógrafa y monitora de artes marciales ha sido galardonada con casi todos los premios importantes en el campo de la novela policíaca y de misterio: el Shamus, Anthony, Nero, Macavity y el Edgar.


Su última novela La Luna de Shanghai, trata del robo de antiquisimas joyas despues de que estas fueran halladas en una excavacíon del ex ghetto de Shanghai y transportadas a Nueva York.






En este libro Rozan nos descubre que, durante la Segunda Guerra Mundial, existió un ghetto, refugio de cientos judios, que ha pasado desapercibido para la historia contemporánea y nos conduce a través de 60 años de historia a una época convulsa de odio y revolución. Se extiende la sospecha de que entre estas joyas que pertenecieron a una refugiada, se encontraba La Luna de Shangai, que por sí sola valía millones.

De vuelta al presente las joyas son la causa de unas muertes que los detectives Smith y Chin deben resolver porque les va la vida y el sustento en ello.

sábado 31 de enero de 2009

ENERO 2009 PROPOSITOS

Como siempre, los propositos de Año Nuevo se quedan en agua de borrajas. Juré y perjuré que le dedicaría mas tiempo a esto y, aquí me tienen, terminando el mes de Enero y con las ideas secas y deserticas sobre una única entrada mensual. Me gustaría reseñar algo sobre Myriam Laurini, escritora y periodista argentina, afincada en Méjico y gran luchadora por los derechos de la mujer. A buen país ha ido a parar. Seguro que allí no le faltaran razones para luchar a brazo partido. Escapó del horror argentino del final de los 70 refugiandose en Brasil primero y luego en España. Desde 1980 vive, como ya apunté, en Méjico.
Y porque escogí a esta escritora y periodista argentina? Hoy todo apunta en esa dirección. Mi amiga Ruty del Fotolog ha desgranado, por primera vez, anécdotas de su juventud transcurrida "ayí" durante ese durisímo período de la historia argentina. Luego cogí un libro de relatos, recopilados por Sara Paretsky, WOMEN ON THE CASE, para traducir algunó inédito en España para este blog, y me saltó el nombre de Myriam. Casualidad? Yo no creo en las casualidades.
Es un relato interesante sobre un hipotético asesinato de Videla. Pero claro, esta en inglés magnificamente traducido por William I. Neuman; seguro que a Myriam le salió mejor en "casteyano".
Sería un dislate traducir de una traducción. Buscaré el original escrito por Myriam Laurini.
Por cierto, en el Blog Cruce de Cables hay una magnifica reseña de la autora.
http://crucedecables.blogspot.com/2008/09/myriam-laurini-autora-de-morena-en-rojo.html